[清空]播放記錄
視頻
講述一群不同的人,他們其中一些人的共同點就是「同一天生日」,他們的生活故事以有趣的方式交叉在一起。
Mandy Moore扮演Rebecca, Jack可愛的妻子也是最好的朋友。搬到匹茲堡后生了三胞胎。Milo Ventimiglia飾演Jack。
Justin Har tley 扮演Kevin, 一個英俊且當紅的電視演員,有著異常無趣沒有終期的單身生活。
Sterling Brown扮演Randall,衣著光鮮亮麗在紐約工作的顧家生意人。與老婆Beth
合作無間地養育著兩個女兒。
Susan Kelechi Watson 扮演Beth,Randall老婆
Ron Cephas Jones 扮演William, Randall的生父。在Randall一出生的時候就遺棄了他。
Chrissy Metz 扮演Kate, 跟很多女人一樣煩惱著飲食和身材. 她用便條貼貼滿整個公寓來體型自己要控制飲食。她是Kevin的孿生姐姐,但是各方面跟Kevin完全相反。
這絕對是我最愛的美劇了。每次看的時候就燃起對家庭的向往。
劇中的Randall的爸爸是一個雙性戀。他內向、充滿藝術細胞,情感豐沛又不失理智,我極度懷疑他也是一個infj。他的很多對白都蘊含著治愈的力量在里面。
特別是關于雙性戀的部分(我驚訝于他們社會的開放程度)。我越來越覺得,其實人類不分“親情、友情、愛情”。你與每個人的情感都是獨一無二的,它們叫做relationships。對這種人來說,喜歡上一個人是一種精神需求,而對方是男人還是女人只是一種世俗的規訓。
于是我愈加贊同另一半應該在朋友中產生。他不應該只是看到你的外在,就盲目的發起追求。直到熱戀期已過,暴露出對方的種種缺點,發現自己無法handle this,帶著失望憤然離場。
而是在不斷的相處過程中,看到你的閃光點、缺點、一些感性的地方、一些小癖好和來自原生家庭的執著。就像Monica和Chandler。
就像剝洋蔥一樣,一層一層隨著深入了解建立的relationship。如果逆向去闡釋的話,這就是愛情,但我更想稱之為一段堅固美好的關系。而關系是需要經營的。
所以如果你想找到人生伴侶,最好的辦法是嘗試讓自己處在更多好的relationship里。而被這些好的relationship包裹的感覺,就是愛。
已經忘了是什么機緣巧合而發現這部美劇的。
《This is us》,中文譯名,《我們這一天》,或《我們的生活》。直譯過來——這就是我們,似乎更貼近整部劇的精髓,它事無巨細地展示著五個人的生活。
對我來說,Friends 是部epic的美劇。如果說Friends講盡現代美國年輕人的友情、愛情、性愛、家庭、事業的個人選擇,This is us則涉及到美國更多實際的問題及現象:種族、酗酒、越南戰爭、階層、同性戀小孩、領養、肥胖、家暴、政治、明星,當然也涉及婚姻、親情、性愛等等。
而每一個切面的涉及,都讓我內在涌起些許溫熱的情愫,許是這些問題確在美國有所目睹。和豆瓣上的很多評論一樣——我也幾乎是每集都落點淚。不要誤會了,這不是悲劇,淚水都是因感動而出。 其實,這部劇到了第三、四季已經不如第一、二季那么打動我時,我仍然忍不住把劇追完,迫切想要知道劇中人的下落,因為我曾被他們每一個人的脆弱和閃光點而打動,但也有看不慣他們作為而產生厭惡情緒的時候。他們是真實的,有血有肉。嗯,這就是這部劇的魅力。
此外,整部劇也充滿著人類種種情感的思考。仔細看,也是在看人性的復雜性以及人生如何被內在信念所深深影響著。
Right. This is life and life is comlicated.
劇的開始,由四個分別過36歲生日的人展開。四個人看似毫無共同點,分別展開著自己的生活,一集下來匯成一個圈:他們是一家人。加上母親,整部劇講的就是這五個人的故事。
整部劇繞著父母的成長、相識再到孩子們的出生到現在而展開,時間線頻繁地穿插,把不同年代的故事編織在一起,卻毫無突兀感,不得不佩服這部劇的剪輯師。復雜的時間線,不用借用字幕來說明時間,人物的裝扮,畫面的色彩已經說明一切。不得不說,這才是精良的劇作。
Jack和Rebecca是一對人人羨慕、地球愛情典范的夫妻,相愛且甜美,誠然也經歷過吵架與危機,但地球上最好的婚姻關系莫如是了。其中有一幕是,晚上他們吵架,早上起來后,R發現J在房門外睡了一宿,因為即便吵架,他也不愿離她太遠。
Jack是這個家庭的核心,是劇中神一樣的人物。作為breadwinner,精神層面更是家里的每位成員的堅實靠山。其實Jack出生在一個破碎的家庭,父親是個常常家暴的酒鬼,成年后J為了保護弟弟而主動參加越南戰爭,卻在戰爭中失去了弟弟。回國后,絕口不再提戰爭的經歷,完全沒錢,幾乎有了上頓沒下頓,命運卻讓他在此時遇見最美的女孩兒Rebecca.
R的舉手投足都極美,生于衣食無憂的中產家庭,父親視之為明珠。不得不啰嗦一句,和父親關系好的女孩兒,最終婚姻都有好的歸宿。雖然父母并不贊同這樁婚姻,R勇敢又敢愛,義無反顧地選擇與Jack結婚,可以說,他們婚姻的每一天都是美滿的,即便也有過危機,即便也有為孩子們而抓狂的時刻,但我還是無法想象地球是否還有比他們更美滿更令人艷羨的婚姻。 說回到Jack,普通工薪階層,從來把家庭看成第一位,當然他有他的掙扎和黑暗——酗酒,戰爭的創傷,但對待家人總是不遺余力的關心與愛,所以對Rebecca來說,還是三個孩子,Jack是完美的丈夫與父親,是山,是天。 三胞胎在生產時,一個孩子夭折。同時醫院出現了一個被拋棄的黑人孩子。夫妻決定收養這個黑人小孩,因為接生醫生說了那個酸檸檬和lemonade的梗——如果生活給了一顆酸檸檬,那就把它榨成甜檸檬汁。
同個家庭的三個孩子,有著迥異的人生,而他們的個性塑造和生活軌跡都與青春時代父親Jack的意外去世有關。在他們的人生中,一直懷念著父親生前帶給他們的愛與教導,同時又逃不出父親忽然離世帶給他們的創傷與掙扎。
Kevin,帥氣高大的白人小孩,好萊塢明星,有著帥氣的面孔,魅力可以讓他睡到世界任何一個女人,渴望真愛卻總是傷害真愛。永遠深愛著小學時就相戀的初戀女友Sophie,上演與其結婚又離婚,又把她追回,再次傷害的橋段。K和父親一樣,有酗酒的問題。
Kate,白人女孩,從小敏感,和媽媽一樣喜歡音樂。小時候看著自己加大碼的衣服,和媽媽M號的裙子,至此和母親的關系變得乖戾與敵對。但母親永遠不知為何及何時她愛的小公主對她產生敵意,這種敵意父親死后的青春期更甚。有時,人和人之間隔閡的產生是如此突兀。相反,K和父親的關系一直很好。只是父親忽然離世,她覺得自己失去了唯一懂得欣賞她的人。Kate愈加放縱自己,一直和肥胖問題做斗爭,像一只小刺猬。
Randall,被領養的黑人小孩。聰明,極其上進,關愛家人。長大后進入公司高層,家庭圓滿,后參與政治成功競選city councilman。成功的Randall因為長期太過緊繃,經歷過幾次嚴重的精神崩潰breakdown. 他似乎總在不斷證明自己,不知是跟為了得到愛有關,還是為了填補對于身份迷失的空白。后來費盡心思找到生父,卻說到:外面是我的梅賽德斯奔馳,我用現金買的,只是因為我喜歡,但這一切與你無關。當然這是他負氣時的說法,善良的他轉瞬又帶著第一次謀面的生父回他的家。
這部劇的妙,在于講述了三個孩子從幼年、青年、中年時期的整個家庭故事,時間線不斷穿插,觀眾也乘坐時光機看著他們的故事和成長。 那么,這樣的一部劇解答了我怎樣的靈性困惑呢?
做事認真是我的優點,但我發現自己太過「精進」。更年輕的時候,我也是個有事業心及上進的人,我的目標也和大多數人一樣——追求更好更多更快;進入靈性世界后,這份上進依然伴著我,大量讀書、學習、更新自我、做內在功課……成長是很明顯的。但卻總不滿足,有著永遠無法填補的空白與空洞。不僅外在無法settle,內在也如是。
問題出在哪兒了呢?
在一次次的自由書寫中,答案逐漸顯現。問題就在于太過于精進,而不懂得放松。彈簧若是一直繃著不反彈,久而久之,就失去了反彈的能力。 太過精進的原因是,我一直想要變得「更好」,而再往深處看,這內在的根本信念是「我不夠好」。因此每一個想要「更好」,都在昭示自己「我不夠好」。
說回到劇情,三個孩子進入40歲,生活也逐漸理順,Rebecca卻顯現出有帕金森病的癥狀。一個分歧由此開始。
誠如前面所說,R具有美妙的歌喉,年輕時想要做歌手,遇到J后滿心投入美滿家庭。從小衣食無憂,勇敢選擇自己所愛。這樣的她,在面對病癥時,R選擇與家人度過最后的時光,不愿把寶貴時間浪費在醫院接受治療。因為她是那么愿意看到并享受生活的美好。
對于這一決定,三個孩子中,Kate沒有什么意見,Kevin非常支持。Kevin喜歡演戲,Rebecca喜歡唱歌,他們骨子里是自由隨性的人。Rebecca做出決定后,K開車帶R去看她最喜歡歌手的故居,開心地去餐廳吃飯,可以說,他們在一起seize the moment. 而Randall卻堅決不同意母親不治療。最后,他用情感勒索的方式祈求母親去醫院接受治療,因為他不能接受自己對家人不曾全力以赴,怕自己日后后悔。Randall的堅持,導致這個家庭第一次真正的破裂。因為他無法忍受“失去”,以及“失去掌控”,而對自己、對家人都帶來了傷害。
即便如此,Randall也并不可恨,R的內心缺失與空洞,是愛他的白人父母無法填滿的。
同樣家庭長大的孩子,小時候的Randall學習極認真,即便暑假一家人去泳池玩耍,R也帶著書;Kevin從小就喜歡fun,隨意逃課,竄改試卷分數,想要的東西會想辦法得到手。記得一次,小Kevin想要去收集球星卡片,Rebecca因為碎事太多而拒絕,K泄氣道:you are not a fun mum(你不是個有趣的媽媽)。后來R帶K去,他們一邊吹著泡泡糖,一邊刮卡片,是一段fun moment.
反觀Kevin和Randall,我忽然對于自己的困惑有了解答。
我在自由書寫中寫下:Relax and have fun, 這是線索。可是如何才叫Have fun呢? Have fun , 翻譯過來是,玩得開心。在美國,如果你要出去玩,家人會對你說have fun;即便是高中生出去約會,家長也會對孩子們說have fun. 中文里似乎沒有這樣的語境和文化。 回到我自己,怎么樣才能have fun呢?還是不知如何下手。于是,我在內在智慧的幫助下,寫下: How to have fun: > Be humorous > Worry free > Show your vulnerability,don't hide it> Make fun of yourself > Learn to appreciate small things > Don't makea big deal of yourself > Do what you truly enjoy> Do something stupid
幽默一點、不要把自己太當回事、懂得嘲笑自己 我把這三點放在一起,提醒我自己Don't be so serious! 一直以來我就非常嚴肅認真。在美國的時候,不吸大麻不抽煙喝酒不超過兩杯不去夜店不紋身沒有不良嗜好。如果沒有做些“有意義”的事,我便覺得自己在浪費光陰。 對于任何事情我都極度認真,尤其是工作。因為這在我看來是理所當然的。記得2014年暑假剛到美國,還沒到開學,我就去學校的career center開始著手改簡歷。 說實在的,我總在想,如果我當時不這么serious, 應該會有更多的fun moments!! 多些幽默,多些放松,不要總是那么緊繃著,不茍言笑。尤其是不要太把自己當回事。 不擔憂 emmmm.... 我們總是在擔心這擔心那,擔心自己不夠好、不夠努力、錢不夠用、別人不夠喜歡自己等等。放下,放下,通通放下。 一旦覺察到自己在擔憂,把擔憂甩出去,回歸當下。
展現你的脆弱,而不是隱藏它 一直以來,我都非常好強。它當然幫助我達成外在的成就,但也阻擋我快樂的能力。此外,關于脆弱,從來不袒露,希望展現給外在的都是最好的一面。其實外在的生活看上去再好,作為一個人,怎么可能沒有煩惱脆弱的一面呢?
在脆弱之上筑起的圍欄,也擋住了快樂與愛的能力。
做自己真正享受的事情 這點說起來容易,做起來難。尤其對我來說,從小我都做對自己成長有益的事,所以,我真的不知道什么是自己truly enjoy的事情。 其實我仍十分喜愛看書、寫作、看電影,但當我為了功利的原因而逼自己做這些事,久而久之,喜愛的感覺淡去了。 做事情如果能少一些目的性,專注過程,就會有真正的享受及熱愛。
做點傻事兒 我們都在忙得變得聰明,變得聰明以獲取更多。誰想做點傻事兒呢? 我喜歡的作家Natalie Goldberg說,下雨了人們都在往屋內跑,想著還有健康保險才放心,只有傻瓜作家才讓自己淋個痛快。若干年前,還記得一個朋友說,他在意大利旅行的時候,所有中國游客都在mall血拼,他在公園里觀察螞蟻一整個下午。
聽上去挺傻,但有趣!
一直以來,我還受困于——無法找到那個終極真相,我知道真相有很多個層次,但我一心只要體悟the ultimate truth! 內在為此而焦灼,無法滿足于當下的狀態。
阿瑪斯在《自我的真相》一書說,弄清楚我是誰,這件事對“真我”沒有任何好處,它無法為真我帶來任何改變。但是對你的頭腦而言,這件事卻會帶來很大改變,因為除非能找到答案,否則你的頭腦是無法安歇下來的……疑問會繼續存在,直到沒有任何疑問為止。
劇中,Randall的大女兒Tess發現自己是蕾絲后,本就在青春期的她變得更加困惑,對于終極問題「我是誰」有著更深的焦灼感。有一天叔叔Kevin來訪,Tess對他吐露心聲:"I thought coming out to you guys would be the hardest part, but instead, I just have a million more questions about myself. Like what clothes make me feel like the real me? What books should I be reading? What movies should I be seeing? When will I finally decide to tell my friends?"我以為向你們出柜是最難的事情,但其實,我還有一百萬個關于我自己的問題,比如什么衣服穿起來讓我更像我自己?我該讀什么書?我該看什么電影?我什么時候該告訴我朋友真相?
沒想到平時看起來吊兒郎當的K對Tess說了也讓我極為受益的話: "I've never been through what you're going through right now . . . so I'm not gonna sit here and pretend like I know how you're feeling, OK? Because I don't," he said. "But this whole idea of not really knowing who are you are deep down inside? That's my life story . . . One thing that I have learned? I don't think we figure out exactly who we are all at once. I think it happens over a long period of time, like piece by piece."He continued: "Take me for instance: A couple years ago, I get close with your dad and I find a piece of myself. And then I meet your aunt and I find another piece of myself. Honey, I think that's sorta how it works, you know?I think we go through this life slowly but surely, just collecting these little pieces of ourselves that we can't really live without until eventually we have enough of them we feel whole."
“我從來沒有體驗過你此刻的經歷,我不會坐在這里假裝我懂你的感受,因為我不懂。但是,關于我們不知道我們內在深處的自己到底是誰,我有自己的故事,我學到的事情是,我認為我們無法一次性地了解到我們到底是誰。我覺得,它發生在很長的時間段,就像拼圖一樣一片一片地(找到)。 比如,幾年前,我和你爸爸關系更近了,我找到自己的一個碎片。然后我又遇到你的阿姨(K當時的約會對象),我又找到一個碎片。親愛的,我覺得事情就是這樣運作的,你懂嗎? 我認為,我們十分緩慢地經歷著自己的人生,但總會一片一片拾起關于自己無法割舍的碎片,直到最終,我們感覺到完整。”
~The End~
?photos from Unsplash?
很喜歡這種溫情的電視劇,每一集都是一份心靈雞湯。忍不住去細細回味那一段段的對白,聽他們娓娓道來那些故事。 第一季 第一集 Part One Dr. Katowski: okay if I keep you company a second? 卡托斯基醫生:我能陪你坐會嗎? Jack: Yeah. 杰克:好。 Dr. Katowski: Okay if I try and say something meaningful? 卡托斯基醫生:我能跟你分享一些人生心得嗎? Jack: Yeah. 杰克:好。 Dr. Katowski: I lost my wife last year,cancer. That's the reason I still work so much at my age. Just...trying to pass the time. 卡托斯基醫生:我妻子去年去世的, 癌癥。所以我這把年紀了還在賣力工作,只是想消磨時間。 Dr. Katowski: We were married 53 years, five children, 11 grandkids, but we lost our very first child, during the delivery. The reason I went into this field, truth be told. 卡托斯基醫生:我們結婚53年了,五個孩子,11個孫子, 但是我們失去了第一胎,接生時夭折的。說實話這就是我從事這個行業的原因。 Dr. Katowski: I have spent five decades delivering babies. More babies than I can count. But there is not a single day that goes by that I don't think of the child I lost. 卡托斯基醫生:我干接生干了五十年了。接生過的孩子多得數不過來。但還是沒有哪一天我沒想起我那死去的孩子的。 Dr. Katowski: And I'm an old man now. I like to think that because of the child that I lost, because of the path that he sent me on that I have saved countless other babies. 卡托斯基醫生:現在我老了,我想正是因為我失去的這個孩子,因為他讓我選擇了這條路,我才能救回數不勝數的孩子。 Dr. Katowski: I like to think that maybe one day you'll be an old man like me talking a younger man's ear off, explaining to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade. 卡托斯基醫生:我想也許有一天你會變成像我這樣的老人...并向一位年輕人娓娓道來你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。 Dr. Katowski: If you can do that, then you will still be taking three babies home from this hospital. Just maybe not the way you planned. I don't know if that was meaningful or senile, but I thought it ought to be said. 卡托斯基醫生:如果你能做到,那你還是能從醫院帶走三個孩子,只是跟你的計劃稍有偏差而已,我不知道這話是否有意義或是我老糊涂了,但我覺得我應該告訴你。 Dr. Katowski: Your wife'll still be asleep for a little while. Go see your babies. They're excited to meet their father. I think maybe they got a good one. 卡托斯基醫生:你妻子還要再睡一會兒,去看你的孩子吧。他們很期待見到自己的父親,他們也許攤上了個好父親。 Part two Kevin: I am screwed. 凱文:我完了。 Kate: Listen, okay, Kevin… Do you remember what Dad used to say? When something crappy would happen to us? Whenever we’d get down, whenever we felt like life wasn’t going our way? 凱特:聽著,凱文。還記得以前每當我們遭遇不順,老爸是怎么說的嗎?當我們失意沮喪,感覺生活不盡如人意時說的話。 Fire Policeman: Which one’s yours? 消防員:哪個是你的孩子? Jack: Those two. 杰克:那兩個。 Fire Policeman: Congrats! Twins. 消防員:恭喜啊!雙胞胎。 Jack: How about you? Which one’s yours? 杰克:你呢,哪個是你的孩子? Fire Policeman: None of’ em, actually. strangest damn thing. Someone left a newborn at my fire station. I didn’t know what to do, so I brought him here. 消防員:都不是,奇了怪了,有人把一個新生兒丟在了消防局,我不知道該怎么辦就送來醫院了。 Fire Policeman: Life is strange. 消防員:生活真奇妙。 Kate: Come on, Kevin. You remember, what did he say? About the lemons. There’s no lemon so sour…so sour that you can’t make something resembling lemonade. 凱特:說說吧,小凱。你記得的,他怎么說的,就檸檬那句,沒有檸檬能酸到...酸到令你做不出美味的檸檬汽水 第一季 第二集 Part one Jack: Dad’s off. Deep breaths. And…First came… 杰克:爸爸要走了,深呼吸。準備…最開始… Kevin: Me! 凱文:是我! Jack: And Dad said… 杰克:爸爸說… Kevin: Gee! 凱文:是我! Jack: And then came… 杰克:然后呢... Kate: Me! 凱特:是我! Jack: And Mom said… 杰克:媽媽說… Kate: Whee! 凱特:媽呀! Jack: And then came… 杰克:最后呢... Kyle: Me! 凱利:是我! Jack: And we said… 杰克:我們說… Kyle: That’s three! 凱利:三個了! Jack: Big Three? 杰克:三個小家伙? Together: Big Three! 眾人:三個小家伙! Part two Kevin: Hey, uh…is it too late out there? I know you’re usually up late, right? 凱文:現在給你打電話是不是太晚了?我記得你經常熬夜 ? Randall: No, I was just, uh… catching up on some paperwork. 蘭德爾:不晚,我剛剛在趕幾份文件。 Kevin: Good, uh…Hey, listen, I …I know I’ve owed you a phone call since everything went down, it’s been crazy out there, just… you know. 凱文:太好了。我知道發生那些事之后我應該給你打個電話,但因為實在太離譜了。 Randall: No. it’s all good. Kate’s kept me up to speed. 蘭德爾:沒關系,凱特都告訴我了 Kevin: Good… They said they’re not gonna let me out of the show, man. And I… I don’t know what I’m gonna do, like they locked me in for two more years, maybe more. 凱文:很好… 他們說絕不會讓我離開劇組,而我不知道要怎么做,他們還要牽制我兩年,甚至更久。 Randall: Damn. Well, what are you gonna do? 蘭德爾:真糟,那你打算怎么做? Kevin: I was kind of hoping you’d tell me. 凱文:我倒是希望你能告訴我 Randall: Oh, because you care what I think? 蘭德爾:因為你在乎我的想法嗎? Kevin: Because I care what everyone thinks, man. You know that. I was not a very good brother to you, was I? 凱文:因為我在乎所有人的想法,你知道的。對你來說我不是個好哥哥,是嗎? Randall: No, you weren’t. But you’ve still got time. 蘭德爾:對,你不是。但你還有時間彌補。 Kevin: Yeah, uh…Anyway, look, it’s getting late, man, I know you, I probably should go. It’s, uh… Kate’s here, it’s Randall 凱文:沒錯,總之,時間不早了,我該掛電話了,那個,凱特在這呢,我在跟蘭德爾打電話。 Kate: Oh, hey, Randall! 凱特:好啊,蘭德爾,你好 Kevin: Hey, Anyway, yeah, I - I should probably, uh…I got to go back inside and sell my should to the network like the whore that I am. 凱文:總之吧, 或許我應該回去把自己賣給電視網,就像妓女那樣。 Randall: Hey, Kevin. Deep breath, okay? Come on, man, First came… 蘭德爾:小凱,深呼吸,好嗎?來吧,兄弟,第一個... Kevin: Me. 凱文:是我 Randall: And Dad said… 蘭德爾:爸爸說… Kevin: Gee. 凱文:天哪。 Kevin: And then came… 凱文:然后是... Kate: Me! 凱特:是我! Kevin: And Mom said… 凱文:媽媽說... Kate: Whee! 凱特:媽呀! Kevin: And then came… 凱文:接下來是... Randall: Me。 蘭德爾:是我。 Kevin: And they said… 凱文:然后他們說 Randall: That’s three. 蘭德爾:三個了。 Kevin: Big three! 凱文:三個小家伙! Together: Big three! 眾人:三個小家伙! Randall: You good? 蘭德爾:好點了嗎? Kevin: Yeah, I’m good, I’m good. 凱文:我很好,我很好 Randall: Kevin? 蘭德爾:凱文? Kevin: Yeah? 凱文:怎么? Randall: Mom and Dad didn’t raise any whores. Except briefly, during Kate’s eyeliner phase. 蘭德爾:爸媽可沒養過什么妓女,除了凱特畫眼線搞叛逆那段時間。 Kevin: Yeah. Night, little brother. 凱文:是的。 晚安,小弟。 Randall: Night, big brother. 蘭德爾:晚安,大哥。 Part three Mom: What are you doing out here? 媽媽:你怎么在這里? Jack: I don’t like sleeping far away from you. No more drinking. 杰克:我不想睡得離你太遠。我再也不喝酒了。 Mom: You can’t just stop… 媽媽:這不是說戒就… Jack: I can. For you, I can. I will. 杰克:我能,為了你,我能戒,我會戒。 Jack: You know, when I was a little boy, I didn’t know what I wanted to be when I grew up, Adults always ask little kids that. You know? I never had a good answer. Not until… not until I was 28, till the day that I met you. That’s when I knew exactly what I wanted to be when I grew up, I wanted to be the man that made you happy. 杰克:我小的時候,我不知道長大后要成為什么樣的人,而大人們總會問孩子這種問題。 我從沒想出一個好答案,直到我28歲那年,直到我遇到了你。我才確信自己想成為什么樣的人。我想成為讓你幸福的男人 Mom: You make me happy. 媽媽:你讓我很幸福。 Jack: Not always. Not lately. 杰克:不總是那樣。最近就沒有 Jack: From here on out, I’m gonna be an 11 for you, baby. No, screw that. I’m gonna be a 12 for you, from here out. I’ll be an 11 for the kids, but you get a 12. Do you forgive me? 杰克:從今以后,我要為你做到11分,親愛的。不,豁出去了,從現在開始,我要做12分的好丈夫。11分給孩子們,12分給你。你能原諒我嗎? Mom: You slept outside our bedroom door like a Labrador. Of course I forgive you. 媽媽:你就像只拉布拉多犬一樣睡在門外。我當然原諒你了。 第一季 第五集 Part one Jack: If it's between you and having kids, you win. Every time, no question. 杰克:如果要在你和生孩子之間做選擇,我選你。每次如此,毫無疑問。 Jack: My father, he loved footabll more than anything, Most of the time, he-he pretty much didn't want anything to do with me. 杰克:我爸爸,他愛橄欖球勝過一切,大多時候,他根本就不怎么理我。 Jack: But…if he was watching football he let me sit and watch the game with him. 杰克:可是…如果他在看球賽,他會讓我坐好和他一起看。 Jack: As long as I'd sit on the floor and I didn't talk too much. I always imagined that when I had kids that I'd watch the games with them, too. Except I-I'd let them talk...as loud as they wanted. 杰克:每當我坐在地板上時,我幾乎一言不發。我總是在想,以后我有了孩子,我也會和他們一起看球賽。但是我會讓他們說話,想說多大聲都行。 Rebecca: I don't know what's wrong with me. 瑞貝卡:我不知道自己是怎么了。 Jack: God, there's nothing wrong with you, Bec. 杰克:你一點問題也沒有,小貝。 Rebecca: All of my friends in my age have kids, every single one of them. And...maybe it's 'cause I'm still singing at Froggy's and I'm not as far along as I thought I would be. I don't know. Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future...I see us with kids, Jack. I just...I love our life. I love it right now. And I'm so scared of changing it. 瑞貝卡:和我同齡的朋友都有孩子了,每一個都有了,可是,也行是因為我還在青蛙吧唱歌,而且我覺得我還不夠格做父母。我不知道。事實就是,每當我閉上眼,想象我們的未來...我看見我們在帶孩子,杰克。我就是...我喜歡我們的生活,就喜歡現在的生活。我很怕會有改變。 Jack:I don't want to change it. Okay? I'm not gonna stand for anything changing between us. Okay? What we have together, you and me. Nothing. Look, I'm sorry about pressuring you all day. I just want you. 杰克:我不會去改變我們的生活,好嗎,我無法容忍我們之間有任何改變。我們之間的感情,就你和我。什么都不會改變。我很抱歉整天給你壓力,我只想要你。 Rebecca: The Steelers won the Super Bowl. 瑞貝卡:鋼人隊贏了超級碗。 Jack: Steelers won the Super Bowl. Bradshaw won MVP. 杰克:鋼人隊贏了超級碗。布拉德肖贏得了最有價值球員。(注:匹茲堡鋼人隊在1979-1980兩連冠,布拉德肖蟬聯MVP) Rebecca: My man. 瑞貝卡:我的天(男人) Jack: Yes,I am. 杰克:是,我是。 Rebecca: You are. 瑞貝卡:你是。 Part two Kevin: What if I told you a-a secret that I've never shared with anyone before? 凱文:那如果我告訴你們,一個我從沒跟人說過的秘密呢? Annie: We're listening. 安妮:說說看吧。 Kevin: Okay, all right. But you got to promise not to tell anyone though, okay? This is a private thing that I'm sharing with you. 凱文:好,行。但你們得保證不告訴別人,我要說的事很私密。 Tess: Is this about you dating Demi Lovato? Because everyone knows 苔絲:是你和黛米 洛瓦托(歌手)交往的事嗎?因為大家都知道這事。 Kevin: No. Know what, it's not about Demi Lovata, and we were just friends.I just... 凱文:不是,不是黛米 洛瓦托的事,而且我跟她只是普通朋友 我... Kevin: Sometimes I paint. Now, no one knows this, not even your Aunt Kate. But when I get a script,the first thing I do is just sort of paint the way it makes me feel. I painted this after I read that play for the first time. So... 凱文:有時候我會畫畫,誰都不知道這事,你凱特姑姑也不知道,我拿到劇本時,第一件事就是把自己的感覺畫出來,我第一次讀了那個劇本后,就畫了這幅畫。給...。 Kevin: So, uh, you know, I though I would come up here, show you my painting, tell you what I think my play is about. Because I was thinking ,um, that it might make us all feel a little bit better. But you got to promise not to make fun of me, okay? 凱文:所以,我想過了給你們看我的畫,說一下我演的那部戲的主體,因為我在想,這會讓我們都好受些,但你們不能笑我,好嗎? Kevin: So, um...Yeah, I painted this because I felt like the paly was about life, you know? 凱文:那么, 我畫了這幅是因為我覺得這部劇的主旨是生活。 Kevin: And life is full of color. And we each get to come along and we add our own color to the painting. You know? And even though it's not very big, the painting, you sort of have to figure that if goes on forever, you know, in each direction. So, like, to infinity, you know? Cause that's kind of like life, right? 凱文:生活充滿了色彩,每個人一路走來,為生活帶來了自己的顏色,盡管這幅畫不是什么神作,你得琢磨出讓線條持續下去,每個方向都無限延伸下去,因為這就是生活,對吧。 Kevin: And it's really crazy, if you think about it, isn't it, that, a hundred years ago, some guy that I never met came to this country with a suitcase. He has a son, who has a son, who has a son, who has me. So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting. And then I started to think, well, what if...we're all in the painting, everywhere? And-and what if we're in the painting before we're born? What if we're in it after we die? And these colors that we keep adding, what if they just keep getting added on top of one another, until eventually we're not even different colors anymore? We're just...one thing. One paintig. 凱文:仔細想想,其實很不可思議,一百年前,一個我素未謀面的人帶著行李箱來到這個國家,他有一個兒子,兒子又有兒子,兒子的兒子又有兒子,也就是我。所以我一開始畫的時候,我當時想,也就是在這里,畫中這里是這個人的起點,而我就在畫的這里,然后我開始思考,如果...如果我們都在畫布上呢?如果我們出生前,命運就已經被畫好了呢?如果我們死后才會出現在畫布上呢?我們添加的這些顏色,如果都只是相互間顏色的疊加呢?知道最后我們都變成了同樣的顏色呢?我們都只是一體的,一幅畫。 Kevin: I mean, my dad is not with us anymore, he's not alive, but he's with us. He's with me every day. It all just sort of fits somehow. And even if you don't understand how yet, people will die in our lives, people that we love. In the future, maybe tomorrow, maybe years from now. I mean, it's kind of beautiful, right, if you think about it, the fact that just because someone dies, just because you can't see them or talk to them anymore, it doesn't mean they're not still in the painting. I think maybe that's the point of the whole thing. There's no dying. There's no you or me or them. It's just us. And this...sloppy...wild, colorful, magical thing that has no beginning, it has no end...this right here...I think it's us. 凱文:我爸爸不在我們身邊了,他去世了,但他活在我們心里,每天都活在我們心里,一切都冥冥中自有安排,即便你現在還不知道何時何地,我們愛的人終將會離世,也許在未來,也許在明天,也許幾年后,其實挺美好的,如果仔細想想,就算一個人死了,就算你見不到這些人,不能再和他們說話,不代表畫中沒有他們的位置,我想也許這就是全部的意義所在。沒有死亡,沒有單獨的你或我,或者他們,我們都是一體的,這幅...凌亂的,狂野的,色彩繽紛的奇妙之畫,沒有起點,也沒有終點,這幅畫,就是我們。 第一季 第六集 Part One Grace: how do you feel about holiday ties? And sport coats. Because I asked Jeremy, but he said he didn't want anything of his dad's. 格瑞絲:你喜歡節日領帶嗎?還有運動外套, 因為我問過杰里米了,他說不需要任何他爸爸的遺物。 Kevin: How old is Jeremy? 凱文:杰里米多大了。 Grace: Fifteen. 格瑞絲:十五歲。 Kevin:That's tough, 15 is tough. 凱文:這太殘忍了,15歲的話太殘忍了。 Kevin: Uh, my dad and I used to build models together, when I was a kid. Yeah, we'd build, um, planes and boats. I used to pick the most complex ones, B-52s, aircraft carries, cause they took the longest, you know? See, I was one of three kids, so you really had to strategize to get your alone time with Dad. You know, and eventually, we had a whole leet of them; We had just rows and rows, shelves of them. You know, and then when he died...I-I threw all the modes away. I threw every one of them away. I don't know why...why I did that, you know? 凱文:我小時候,我和我爸會一起拼模型,是的,我們會拼飛機,輪船,我以前總是挑最難的拼,B-52轟炸機,航空母艦,因為做這些花的時間最長,我們家有三個孩子,所以真得花心思去爭取和爸爸獨處的時間。最后,我們建了一整只艦隊,一排一排地在架子上陳列著,當他去世以后...我把這些模型都扔掉了,我把每一個都扔掉了,我也不知道我為什么要這樣做。 Grace: You were how old? 格瑞絲:那時你多大? Kevin: Uh, it was a long time ago.I have this. This necklace, this is his and, um, it's the only thing I have left of him. And at first, you know, I didn't want to wear it, I wouldn't wear it, I wouldn't even look at it, but now it's all I have and I...I can't take it off now, so... 凱文:那是很久以前了,我還留著這個,這個項鏈,這是他的,我就只留了他這條項鏈,最開始, 我并不想戴,我不會戴,甚至都不想看,但現在...我只有這個了,我不能取下來,所以... Grace: It's okay. 沒事的 Crying... Part two 杰克:你為什么要假裝不會算這些題呢? 故意在數學中考個B,不讓別人知道你很聰明。 Jack: Why are you pretending not to know this stuff, huh? Getting B's in math? Not letting people see how smart you are? 蘭德爾:我不想和他們不一樣。 Randall: I don't want to be different from them. 杰克:和誰不一樣 學校里那些孩子嗎? Jack: Different from who? Who, the kids at school? 蘭德爾:如果得了A 我就有冰激凌吃,而凱特和凱文沒有,他們會恨我的。 Randall: If... if I get an A, I'll get ice cream, and Kate and Kevin won't. And then they'll hate me. 杰克:我能跟你說實話嗎?男人間的對話。你媽媽和我總是盡力,對你們幾個一視同仁,一向如此,但并不總是有效,因為你們本來就不一樣。 Jack: Can I be honest with you? Man to man? You know, your mom and me, we always try, to treat you kids the same. Always have. Hasn't always worked, because, well, you're not all the same. 杰克:你是我們領養的 我們沒好好談過這事,因為對我來說 你完全就是我兒子,也許...我不想讓你覺得自己太突出,但是你得知道一件事,我希望你出類拔萃,我希望你們每一個都能,與眾不同,做最好的自己,我傾盡全力愛你 孩子,你是個出眾的年輕人,別讓你爸卑微的想法,阻礙你展現自我,好嗎? Jack: You're adopted, and we don't talk about that enough. 'Cause to me, you are every part my son. Maybe I.. I don't want you to feel like you stand out. But I need you to know something. I want you to stand out. I want all of you to be as different, as you can possibly be. In all the best ways. I love you as much as a human heart can, kiddo. You are an exceptional young man. So don't let your dad's poor choice, make you feel afraid to be different. Okay? 蘭德爾:好 Randall: Okay. 第一季 第八集 知道自己快死了是什么感覺? How does it feel to be dying? 感覺... 就好像是生活中的美好瞬間,像碎片一樣在我周圍翻飛,而我在努力地伸手去抓。 It feels... like all these beautiful pieces of life are flying around me and... I'm trying to catch them. 當我孫女靠在我的腿上熟睡時,我想努力抓住她的呼吸觸碰在我身上的感覺,當我逗得我兒子發笑時,我想努力抓住他的笑聲,記住他放聲大笑的樣子,但現在這些片段飛得越來越快,快得我難以抓住,我能感覺到 它們正在從我指尖溜走,存在我記憶中 孫女的呼吸和兒子的笑聲 很快就將...消失了。 When my granddaughter falls asleep in my lap, I try to catch the feeling of her breathing against me. And when I make my son laugh, I try to catch the sound of him laughing. How it rolls up from his chest. But the pieces are moving faster now, and I can't catch them all. I can feel them slipping through my fingertips. And soon where there used to be my granddaughter breathing and my son laughing, there will be... nothing. 我知道你覺得自己現在還有大把的時間,但并非如此,所以別再裝得那么冷漠,把握生活中的美好瞬間,趁著你還年輕利落 把握機會,因為在不經意間 你就老了,變得步履蹣跚,那時候再想重來也沒有機會了。 I know it feels like you have all the time in the world. But you don't. So, stop playing it so cool. Catch the moments of your life. Catch them while you're young and quick. Because sooner than you know it, you'll be old. And slow. And there'll be no more of them to catch. 另外 要是有位喜歡你的男孩,送你一塊派,說聲謝謝。 And when a nice boy who adores you offers you pie, say thank you. 第一季 第九集 Part 1 杰克:嘿 你不能在我們談話的時候突然消失啊, 你知道 我們給了你一切,充滿愛的家庭,私立學校, 我們確保你接觸黑人文化, 幫助你了解自己的出身背景, 我們盡其所能給了你一切, 并且我應當對此感到感激。 Jack: Hey. You can't just disappear when we're talking. You know, we gave you everything. The most loving family. Private school. We made sure you had black influences,to help you understand your background. We gave you everything we could. 蘭德爾:我應當對此感到感激, 我應當保持沉默 對于我擁有, 如此偉大的父母表示感恩, 他們在我親生父母拋棄我的時候收養了我, 但是事實是你們也從來沒想過要我。 Randall: And all I was supposed to feel was grateful. I was supposed to just shut up and be thankful, that I had these great parents, who wanted me when my birth parents didn't. But the truth is you never wanted me, either. 杰克:你在說什么? Jack: What are you talking about? 蘭德爾:我是你們死去孩子的一個替代品, 那就是我存在的意義。 Randall: I was a replacement for your dead baby. That's all I've ever been. 杰克:你完全搞錯了 兒子,我的一生,都在為完美而奮斗。 Jack: You got it all wrong, son. No, I've spent my life, striving for perfection, 蘭德爾:你知道為什么嗎? 爸爸。 Randall: and you know why, Dad? 蘭德爾:因為我活在恐懼當中,只要我松懈那么一小會兒, 我就會想起我是不被需要的, 然后會有什么發生在我身上。 Randall: Cause I live in fear. That if I let up for a moment, I will remember that I am unwanted. And then what'll happen to me? 杰克:別這樣。 蘭德爾 嘿 你來這兒。 唔 別這樣。 Jack: Stop.Randall. Hey, you come here.Hmm? Stop. 杰克:在我看到你的那一刻, 我就知道你是我的兒子, 你不是一個選擇 蘭德爾, 你是一個存在事實。 你從來都不是一個替代品 兒子。 你明白嗎? Jack: The moment I saw you, I knew you were my boy. You weren't a choice, Randall, you were a fact. You were never a replacement, son. Do you understand? 蘭德爾:我只知道, 拋棄我的那個人后悔了, 他想要回我, 這就是我世界中最重要的事。 Randall: If I had known, that the man who abandoned me regretted it... that he wanted me back... that would've made all the difference in the world. 杰克:我很抱歉她對你說了謊, 但我們無法改變那個事實 所以你現在想要做什么, 你得加油 加油! Jack: I'm sorry that she lied to you. But we can't change that, so what do you want to do now? You gotta go for it, go for it. 未完待續...
懷著三胞胎的妻子(曼迪·摩爾飾),在丈夫(米洛·文堤米利亞飾)36歲生日當天分娩,他們意外失去了最小的兒子,卻在機緣巧合下收養了被遺棄的黑人小孩。帥氣性感的雙胞胎哥哥(賈斯汀·哈特雷飾)是位肥皂劇演員,不甘心36歲還在做花瓶的他在攝制現場崩潰發飆,職業生涯遭遇危機;而妹妹(克麗絲·梅斯飾)深受肥胖癥困擾,自我認同感低,遇見追求自己的男人也無法放開去愛;事業有成的高富帥黑人(斯特爾林·K布朗飾)有著幸福的四口之家,卻放不下被生父拋棄的過往,36歲生日這天他找到了生父,后者卻已身患絕癥,看似毫無關聯的幾個人,有著各自的生活煩惱,彼此之間的共同點在于,他們同一天生日,都是36歲
沒有美劇慣有的英雄主義,沒有一個火爆鏡頭,沒有一個反派角色,沒有性感撩人的橋段,甚至任何親昵曖昧的舉動都會被各種意外打斷,種種生活瑣事真實細膩就如同發生在身邊
“如果你一年只能看一集美劇,那么我建議你寧可放棄《西部世界》的首播集,或者《權力的游戲》大結局,但是一定不能錯過《我們的生活》的首播集,很多美國劇評人甚至認為:以這一集的品質,應該參加的不是艾美獎,而是奧斯卡。” 今年秋季,除了一些老牌的美劇回歸之外,還出現了一大批新劇。其中最火的莫過于《西部世界》,每集資源一放出便立即成為眾多自媒體追捧的熱點,然而在這些新劇中,有一部劇并沒有什么名氣,也沒有什么大牌卡司加盟,更沒有讓人提心吊膽的劇情,而且劇情還充滿了濃濃的“心靈雞湯”味道,但仔細看下去,卻會讓人沉浸其中無法自拔,這部劇就是《This is us》(譯名《我們的生活》、《我們這一天》)。
36歲,是一個令人尷尬的年紀,這個年紀的人已經脫離了年輕的躁動,卻并沒有做好迎接中年人的成熟的準備,愛情、家庭、事業撲面而來,讓人措手不及。在《我們的生活》第一集中,四個同時迎來36歲生日的人也都迎來了自己的生活煩惱:杰克36歲生日的這一天正好是妻子生產的日子,滿心歡喜的杰克盼望著妻子腹中三個孩子的出生,他們甚至都有了自己的名字,然而第三個孩子卻憋死在腹中;凱文是一個二流喜劇演員,靠出演一部自己覺得非常惡心的喜劇電視為生,在36歲生日這一天,他終于無法忍受,在片場大罵了劇情的荒誕和觀眾的庸俗,然后跌掉了工作;凱文的妹妹凱特深受肥胖的困擾,她強迫自己吃那些低熱量的惡心食物但卻仍然無法減少自己的體重,在36歲生日這天,她因為自己過于肥胖而摔傷了腳踝;蘭道爾是一名事業有成的黑人,在36歲生日這天,他找到了當年遺棄自己的親生父親,本想大聲羞辱他一番,最后卻把他帶回了自己的家中,并且為身患絕癥的父親開始尋找醫生。在第一集的最后,杰克來到產房,看著自己的兩個孩子在小床中哭叫,而在他們的旁邊,是一個被好心消防員送來的遺棄黑嬰,那一刻,杰克決定收養這名黑嬰,來替代他沒有出生便死亡的三子,沒錯,凱文、凱特和蘭道爾正是杰克的三個孩子,兩代人在同一天,各自的36歲生日那天,迎來了自己的生活。
這的確是我看過的最“心靈雞湯”的一部美劇,到現在為止總共播出了四集,沒有出現一個反面人物,也沒有出現一個火爆的鏡頭,只是在靜靜的講述著兩代四個人在自己36歲時遭遇的危機,并且如何去努力面對。在第一集的片頭字幕中,出現了來自維基百科的數據,在我們的地球上,平均每人與超過1800萬人同一天生日,雖然沒有證據顯示同一天出生的人行為會有什么相似之處,但在這部劇中,我們卻能夠看到,同一天出生的兩代人,在應對生活拋來的問題時,如何積極的去應對。 作為突然成為三個孩子父親的杰克,欣喜之后卻是煩惱,每天的辛苦工作后,回家還要面對三個哭鬧的小生命,這讓還沒有適應自己身份的杰克有些慌張,他甚至通過酗酒和晚回家來緩解自己的壓力,但當妻子瑞貝卡跟他長談之后,他立刻就醒悟了過來,當第二天早上的陽光照進來時,妻子發現了睡在臥室門口的杰克,面對自己溫柔而堅強的妻子,他說:“我不想睡得離你太遠”,并發誓再也不喝酒,從此,他就真的把酒給戒了,盡心幫助妻子撫養好自己的三個孩子。而杰克的妻子瑞貝卡也是個堅強的母親,初為人母的她用盡全力去愛三個孩子,不論他們是否親生,何種膚色,在那個并不平等的年代中,努力的去愛著自己的每一個孩子。父母的這種堅強與樂觀無疑影響到了孩子們,因此才會讓凱文與凱特互相扶持、互相安慰,才會讓蘭道爾鼓起勇氣接納自己的生父,并同家人一起和他共度人生中的最后一段時光。
我們經常會聽到或看到,有人說七十年代出生的這一批人不容易,因為他們經歷了種種不公,也有人說八十年代出生的這批人才是不容易,因為他們經歷了什么什么,其實,對于國人的這些抱怨,《我們的生活》這部美劇卻給了我們很好的啟示,每代人都面臨著每代人的問題,都有自己的苦惱與迷茫,生活,對于任何人來說都不容易,關鍵看我們如何去面對,看到生活陰暗的一面是好的,它能讓人清醒,但因此消極、低沉、自暴自棄又有何用,無論我們是何種的人,希望、勇氣、包容和歡笑永遠都是支撐我們生活下去的動力。《我們的生活》中的每一個角色都是我們日常生活中身邊的某個人,他們也許過得并不好,但卻總是充滿了陽光。這部劇充滿了正能量和心靈雞湯的劇情,加上木吉他民謠的配樂,讓人一次次忍不住揮灑熱淚,感嘆瑣碎生活的奇妙。
如果檸檬不夠酸,那就不會有檸檬汽水的美味;如果沒有心酸的淚水,那就不會感受到歡樂的甘甜。這碗雞湯,我想永遠喝下去。
如果你對美劇行業充滿興趣,希望了解熱門劇目成功背后的邏輯,深入了解其中的文化內涵,
請立刻點擊下方,與我們一起開始一場美劇文化的探索旅程吧!
歡迎進入豆瓣時間全新專欄【美劇大爆炸——創作、腦洞與文化密碼】>>>
//www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/niffler/column/98&dt_time_source=douban-yhtg152046338
這部劇給人最大的感受就是真誠,敘事節奏,過去和現在的穿插,感情極其克制但又不乏張力十足的表達,以及一幫零差評的優秀演員。感覺就像是在與一個老友閑談,談笑間分享生活感悟。非常棒,給5星,但它明顯有高于了5星的溢分水平。
太好看了!第一集真是神編劇啊,淚點、笑點全都有,演員也都非常舒服,絕對是這個秋季檔第一部神劇!
晚上睡覺前看一集,感覺天再冷都可以撐過去了
我一直懷疑NBC是不是被Ricky Gervais在今年金球獎上嘲諷得這么狠后才痛定思痛出了部種子選手的真·好劇~~~就第一集驚喜不少,一是這雞湯真不錯,特別是分娩后醫生說的一番話,頗有《心靈捕手》的味道;二是發現了Justin Hartley這位靚湯2.0,湯哥都演劇了哪能不追;三,結尾真心666。不喪,溫暖,正統
本季新劇,第一集絕對驚艷。沒想到是這樣一個回環的結構,而故事則讓人感到心里暖暖的,公共臺似乎很久沒有這種真正上得了臺面的劇集了啊。希望后面水準不要下降太多就好。個人評價:A。
對這種故事,毫無抵抗力,是不是因為:現代人太TM缺愛了?BTW,第一集的臺詞太棒!看到第5集了,集集有驚喜。
棄 評分高好奇看了第一集 人類總是愛喝雞湯正能量 但對我來說這個劇完美避開所有能戳到的點 太假大空不講生活只講道理然后靠溫馨BGM走套路:“口黑大家感動了沒”! 我已經能預見這個劇的走向了——三個人成年后碰到很多事情后再各種閃回小時候父母的諄諄教誨繼而找回勇氣來面對挫折:)
看了第一集,覺得之后的每個星期都有了盼頭。★★★★★
看著美國的開明溫暖的家庭劇,身邊人卻過著大清封建的家庭生活,呵呵噠 要瘋
請.....請回答1979?
技巧和結構如何拯救“俗套”故事的典范。看了一天一夜,雙眼快哭瞎了。
在《行尸走肉》和《黑鏡》這種販賣噱頭與小聰明Idea的負能量劇種之間,This is us絕對是一股暖流,檸檬味的心靈雞湯。目前在IMDB排名top115。最愛Toby這種暖男了,我的人生理想型伴侶。
作為一個90后獨生子女,看了這部劇,覺得計劃生育害了我一輩子。奶奶的。
在這個滿是麻辣燙的年代還是被這雞湯暖到了一下w 追!
This is US 也可以看做是 This is United Sates。黑人、領養、同性戀、肥胖癥,不過不同于政治正確的《摩登家庭》,這是一個更真實的、可能發生在任何國家的家庭生活。每個人都有自己的命門,只是在打開命門的時候,走的異常艱難,慶幸身邊總是有人陪伴。(幾乎每集都會哭 QAQ 感謝A站
S01E01感覺看了一部濃縮到40分鐘的五星電影
很好看,幾度淚目,NBC這幾年來最好的一部,感覺像是有線臺才會定的劇啊,目測可以提前預定艾美獎了。走了好幾年的妖魔鬼怪路線,NBC總算有一部拿得出手的了,而且是很拿得出手,預定這個也是需要勇氣的。(我太少提前打分了,沒有忍住……)
第9集起一部雞肋劇漸入佳境,原來是個慢熱的大坑。米洛的父親角色太迷人,溫暖的男人從骨頭里性感。一份婚姻,當爭吵時雙方都在抱怨自己為其付出了多么巨大的犧牲,基本就已站在了解體的邊緣。工作戀愛婚姻養孩子,萬勿以犧牲的形式和心態參與,它意味著無償、受害者身份,和以債權人自居,終難長久。
編劇真棒,時空自然交錯,笑點淚點并置,不矯情不沉悶。
“一想到你以后會變成一位妻子一個媽媽 我就很想結婚。”